Перевод медицинских документов – это один из самых сложных видов перевода. Для качественного выполнения такого перевода нужно не только владеть медицинской терминологией, но и разбираться в анатомии, физиологии и других медицинских науках.
Что такое медицинский перевод
Медицинский перевод – это передача с языка оригинала на целевой язык специализированных медицинских публикаций и документов частного характера, содержание которых прямо связано со здоровьем человека. Обособленная позиция этой категории специализированных переводов определяется важностью любой переводимой информации, повышенным требованиям к точности перевода и соблюдению конфиденциальности частных сведений, а также ярко выраженной неоднородностью применяемой терминологии.
Для чего нужен медицинский перевод
В современном мире пациенты все чаще обращаются к зарубежным врачам и клиникам за медицинской помощью, консультациями и обследованиями. И, соответственно, в таком случае требуется перевод заключений врача, выписок из истории болезни, результатов анализов, консультаций узких специалистов и других документов.
Наше бюро переводов готово помочь Вам с переводом медицинских документов с/на разные иностранные языки. Для выполнения переводов мы задействуем профессиональных дипломированных переводчиков со знанием медицинской терминологии, а также при необходимости привлекаем врачей соответствующего профиля для получения консультаций по тем или иным вопросам.